What is the meaning of Za?
ISO 639-1 language code for Zhuang.
Exotic marijuana.
Nonstandard spelling of the, mimicking foreign accents.
An expression of surprise or confusion; compare wha, huh, eh.
the Arabic letter ظ
behind (movement) (to a place behind)
by (to grab by, to take by) (denotes the object being grabbed)
in (time taken) (after time elapsed)
for (amount accumulated during a certain period)
for (in exchange of / in return for) (e.g. price)
for (struggle/fight for)
(responsible) for
for (apologize for / grateful for)
as (consider as, recognize as)
behind (figuratively: in support)
behind (indicating the cause)
during (during the time of)
solfège syllable formerly used to represent B flat
to come
Nonstandard spelling of zā.
Nonstandard spelling of zǎ.
Nonstandard spelling of zá.
to come
Alternative form of ezà (“person; individual”)
behind, beyond denotes movement [with accusative]
in, after with time constructions [with accusative]
behind denotes location [with instrumental]
denotes location where an action is directed toward [with accusative]
denotes movement to a location behind something behind [with accusative]
denotes general location by, at [with accusative]
denotes distance behind [with accusative]
denotes location of grabbing or contact by [with accusative]
denotes how long an action occurs for [with accusative]
denotes length after which an action will begin in [with accusative or instrumental]
denotes position in time relative to a certain moment before
denotes frequency of payment for; per [with accusative]
with an ordinal number; denotes which time in a sequence; for the _ time [with accusative]
used in verb government [with accusative or instrumental]
denotes benefactive action for [with accusative or instrumental]
denotes function or similarity as; for
denotes cost for [with accusative]
denotes replacement with, for [with accusative]
denotes cause because of [with accusative or instrumental]
denotes manner [with accusative or instrumental]
denotes aim or goal for [with accusative]
denotes position behind something behind [with instrumental]
denotes the leader or causer of an action
denotes connection with someone with [with instrumental]
denotes when something occurs at, during [with instrumental or genitive]
based on [with instrumental]
denotes actions occurring alongside other actions [with instrumental]
denotes object of payment for work [with instrumental]
denotes an accompanying object
interrogative particle: introduces a yes-no question
combines with interrogatigives to mean what kind (of)
to come
This term needs a translation to English. Please help out and add a translation, then remove the text {{rfdef}}
. [with genitive]
behind (stationary) [with instrumental]
after, following (in time) [with instrumental]
behind (motion to) [with accusative]
for [with accusative]
denotes movement; behind, beyond [with accusative]
denotes object being grabbed; by [with accusative]
denotes time after which something happens; in [with accusative]
denotes object of defense, help, etc.; for [with accusative]
denotes object of exchange; for [with accusative]
denotes aim or object of determination; for [with accusative]
denotes manner of buying and selling; for [with accusative]
denotes location; behind [with instrumental]
denotes object of desire; for [with instrumental]
Romanization of 𒍝 (za)
The hiragana syllable ざ (za) or the katakana syllable ザ (za) in Hepburn romanization.
behind, beyond, after denotes location [with instrumental]
behind, beyond denotes movement [with accusative]
for [with accusative]
in (after a period of time) [with accusative]
behind [with accusative]
behind [with instrumental]
behind, beyond, after denotes location [with instrumental]
behind indicates the cause of something [with instrumental]
for, in favour of [with instrumental]
after later in time or sequence [with instrumental]
behind, beyond denotes movement [with accusative]
by denotes the object being grabbed [with accusative]
in, to with time constructions [with accusative]
for, in return for [with accusative]
for [with accusative]
behind, in back of, at [with instrumental]
to, toward [with accusative]
in [with accusative]
by [with accusative]
for, as [with accusative]
after [with instrumental]
for [with instrumental]
denotes location; behind [with instrumental]
denotes movement; behind, beyond [with instrumental]
denotes period; in, during [with genitive]
denotes object of emotions; for [with instrumental]
denotes object of exchange; for [with accusative]
denotes source or cause; for [with genitive]
denotes desired object; for [with accusative]
denotes time; in [with accusative]
with repeated nouns; denotes time after [with instrumental]
denotes location not within; outside [with instrumental]
with an ordinal number and rŏz for (the Xth time) [with instrumental]
indicates amount; for [with accusative]
used to denote elapsing time; in [with accusative]
denotes profession. [with accusative]
denotes a trait; for, as [with accusative]
N class inflected form of -a (plural only).
around, about, approximately, circa
to come
to come
Source: wiktionary.orgSearch words containing