What is the meaning of šzp?
to grasp, to physically take up without force (+ n: to, for (oneself); + m: with, into (one’s hand); + m-ꜥ: from (someone))
to accept, to receive, to take into one’s possession without force (objects, payments, bribes, land, a crown, etc.) (+ n: to, for (oneself); + m-ꜥ: from (someone))
to receive, to be given (something abstract: favor, life, truth, pleasure, time, etc.)
to accept, to admit (a delivery) (+ m: from (a place); + m-dj: from (someone))
to accept, to receive (offerings)
to partake of (food or drink), to take to eat or drink
to absorb (medicine, disease, poison, etc.)
to catch (fish)
to assume, to take (a seat or place)
to accept, to assume, to take on (an office or title)
to welcome, to admit, to cordially receive (someone; also, the dead into the afterworld)
to take in, to harbor (exiles)
to listen to (words, speech, praises, etc.)
to breathe, to take in (air, breath, etc.)
to receive sexually, to have sex (with)
to become characterized by (an emotion or abstract quality: happiness, old age, dignity, etc.)
to be pleased by, to find agreeable or dear
to take on (an opponent) in battle
to move into (a building or temple chamber)
to set out on, to commence (a fight, a path, a new year, etc.)
Used in Old Egyptian; archaic by Middle Egyptian.
Used mostly since Middle Egyptian.
Archaic or greatly restricted in usage by Middle Egyptian. The perfect has mostly taken over the functions of the perfective, and the subjunctive and periphrastic prospective have mostly replaced the prospective.
Declines using third-person suffix pronouns instead of adjectival endings: masculine .f/.fj, feminine .s/.sj, dual .sn/.snj, plural .sn.
Only in the masculine singular.
Only in the masculine.
Only in the feminine.
palm, a measure of length equivalent to 4 ḏbꜥw (“digits”) or ⁄7 of a mḥ (“cubit”) (about 7.5 centimetres)
image, portrayal, representation (+ n(j): of (a god))
Source: wiktionary.orgSearch words containing