What is the meaning of Da?

deca-, indicating multiplication by 10

ISO 639-1 language code for Danish.

Father.

Yes; an affirmative response.

Yes.

Pronunciation spelling of the.

A meaningless syllable used when singing a tune or indicating a rhythm.

to swim, drift, float

there

from

of

when

if

there

of the

to buy

I

to give

to cook

hair

the

and

this here; that there

head

root

to give

and

yes

water

I

from

At the house of

to (implying necessity)

one

a, an

one

a unit.

Hanyu Pinyin reading of

Hanyu Pinyin reading of

Hanyu Pinyin reading of  / 𫄤

Hanyu Pinyin reading of

Hanyu Pinyin reading of

Hanyu Pinyin reading of  /

Nonstandard spelling of .

Nonstandard spelling of .

Nonstandard spelling of .

Nonstandard spelling of .

I

you

I, first-person singular pronoun

Definite article, the

so

then

when

because

then

when

because

do not, shall not

mouth

please, come on

doe, female fallow deer

Alternative spelling of

these, those

from

by

of, from

about

and

yes

Romanization of 𒁕

ten

go

and

First-person inclusive plural pronoun: you (many) and I, you (many) and me

pig

and

and

but

stick

to submerge

to dive into water

to bathe

and (after words ending in a consonant)

mouth, orifice

door, doorway

plant that is source of kenaf fiber (Hibiscus cannabinus)

roselle (Hibiscus sabdariffa)

Third-person singular (hura) present indicative form of izan (to be).

the

the

you

to

your sg

inflection of dar:

  1. third-person singular present/preterite indicative
  2. second-person singular imperative

third-person singular present/preterite indicative

second-person singular imperative

it's unimportant

serves you right

good for you

surely

then, at that time

when (referring to finished events)

as, at the same time as

because

Of, -ful (used instead of de with quantities, to emphasize the quantity rather than the thing quantified, or to indicate the unity of a shape and its material, a container and its contents, or a group and its members)

bow

mother

snake

of the; from the

there; here

then; so; at that moment

replaces any pronominal adverb when the context is clear

since; as; because; given that

when

by

present of dar

imperative of dar

from (all senses)

Used to indicate the house, place, or establishment of; at/to + -'s

since; from

to (implying necessity)

like, as

by

  1. Used to indicate causation.

    Used to indicate causation.

    Used to indicate the means by which.

    enough to

    Used to express a quality or characteristic of.

    Used to indicate a limitation of.

    Used to indicate a price, measure, or value of; worth

    Used to indicate a scope, purpose, or goal of; used to/for; in/with which to

    Used in some adverbial phrases.

    Misspelling of .

    The hiragana syllable (da) or the katakana syllable (da) in Hepburn romanization.

    second-person singular present active imperative of "give!"

    from

    of the

    from the

    there, yonder; here

    then; so; at that moment

    second/third-person singular preterite of daś

    to

    for

    third-person singular masculine of da

    blood

    not

    including, as well as, and

    the

    third-person singular future indicative of dać

    Contraction of de a (of/from the ): feminine singular of do

    Obsolete spelling of .

    yes

    to give

    to jam

    to have sex, to do, to take

    Shetland form of the

    Alternative form of dha

    that

    to, so, so that, in order to

    to (when the subjects of both clauses are not the same)

    to (when the subjects of both clauses are the same; for western Serbo-Croatian use infinitive instead of da + present tense)

    if, even if (= kad)

    as if, as though, like

    without (after negative verbs)

    lest

    yes

    used when starting a question

    Used in various phrases, expressing wishes, commands etc.

    inflection of dati:

    1. third-person singular present
    2. second/third-person singular aorist past

    third-person singular present

    second/third-person singular aorist past

    inflection of dar:

    1. third-person singular present indicative
    2. second-person singular imperative
    3. second-person singular voseo imperative

    third-person singular present indicative

    second-person singular imperative

    second-person singular voseo imperative

    Nonstandard spelling of dag.

    Eye dialect spelling of .

    the name of the Latin-script letter D/d, in the Abakada alphabet

    as well, too, also

    locative case marker, used to show the time or the place of an action; equivalent to English in or at

    skin (outer covering of the body)

    hide; material made of animal skin, such as leather

    through

    throughout

    good, well

    goodness

    goods, cattle

    first-person singular future colloquial of dod

    to pour (down or into)

    to overturn, to capsize

    to draw out some quantity of something all round or to put round an entity

    to vomit, to throw up

    to secrete; to emit

    to throw down an object as in a ritual

    to divine with something

    to direct, guide, or lead a flock

    to digest

    to be digested

    to be acceptable (especially pertaining to a religious sacrifice), to be acceptable to the orisha

    to change and become something else, to turn into

    where is

    to betray

    to place or go across

    to create, to make, to initiate, to establish

    to exercise power or authority

    to cease, to stop

    to become healthy, to be devoid of illness (in reference to the body)

    to make a contribution to

    to intervine; to contribute (to a conversation)

    to add to

    to give

    to engage in divination, to divine

    to act alone

    to overcome, to overpower, to throw down

    to fall down

    to hit

    to contract an illness, to be infected with a disease (literally, to be "hit" with a disease)

    to inflict something on someone

    to become sharp, vocal, or fully awake

    to be sure; to be certain

    to snap, to break, to cut (into two)

    to scoop out

    eye

    judgment; eye

    joint; knot; node (in a stem or branch of a plant)

    maternal grandfather

    father-in-law

    Source: wiktionary.org